ciao – Wiktionary

25/04/2023 admin

English[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian ciao (“hello, goodbye”), from Venetian ciao (“hello, goodbye, your (humble) servant”), from Venetian s-ciao / s-ciavo (“servant, slave”), from Medieval Latin sclavus (“Slav, slave”), related also to Italian schiavo, English Slav, slave and Old Venetian S-ciavón (“Slav”), from Latin Sclavonia (“Slavonia”). Not related to Vietnamese chào (“hello, goodbye”).

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

ciao

Translations[edit]

see

Bạn đang đọc: ciao – Wiktionary

hellohello

see

goodbyegoodbyetransliteration of the Italian greeting or farewell

  • Arabic: تْشَاو(tšāw)
  • Bulgarian: ча́о(čáo)
  • Esperanto: ĉaŭ(eo)
  • Estonian: tšautsau(et)tsaukatsauki
  • French: tchao(fr)
  • Galician: chaum
  • Georgian: ჩაო(čao)
  • German: tschau(de)
  • Hebrew: צַ’אוּ(tshau)
  • Japanese: チャオ(chao)
  • Portuguese: tchau(pt)
  • Russian: ча́о(ru)(čáo)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: ћао
    Roman: ćao
  • Spanish: chao(es)
  • Ukrainian: ча́о(čáo)

Noun[edit]

ciao (plural ciaos)

  1. A greeting or farewell using the word “ciao”.
    • 2010, Robert V. Camuto, Palmento: A Sicilian Wine Odyssey, page 16:

      […] he excused himself, disappearing in a cloud of ciaos and operatic Italian.

    • 2007, Darwin Porter; Danforth Prince, Bahamas For Dummies, page 196:

      You hear more ciaos than hellos. Guests play bocce ball on the beach and dine on Italian and some Bahamian cuisine. Because of its strong Continental overlay, the cuisine is better here than at your typical Grand Bahama hotel.

Usage notes[edit]

In UK and in US usage, ciao is considered pretentious by some.

Further reading[edit]

Anagrams[edit]

Bavarian[edit]

Interjection[edit]

ciao

References[edit]

  • Umberto Patuzzi, ed., (2013) Ünsarne Börtar, Luserna: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien.

French[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Italian ciao (“hello, goodbye”), from Venetian ciao (“hello, goodbye; your (humble) servant”), from Venetian s-ciao (“servant, slave”) or s-ciavo (“servant, slave”), from Medieval Latin sclavus (“Slav, slave”), related also to Italian schiavo, English Slav, slave and old Venetian S-ciavón (“Slav”), from Latin Sclavonia (“Slavonia”).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): / tʃa. o /, / tʃaw /

Interjection[edit]

ciao

Further reading[edit]

  • “ciao”, in Trésor de la langue française informatisé[Digitized Treasury of the French Language], 2012.

German[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian ciao from Venetian ciao, ultimately from Latin sclavus. Doublet of Sklave and Slawe.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ t ͡ ʃaʊ ̯ ]

Interjection[edit]

ciao

Further reading[edit]

  • “ciao” in Duden online
  • “ciao” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Interlingua[edit]

Etymology[edit]

From Italian ciao (“hello, goodbye”).

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

ciao

Synonyms[edit]

Italian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Venetian s-ciao, sciavo (“slave”) (in particular the expression s-ciao vostro (literally “(I am) your slave”), in essence meaning “I am at your service”, or “your humble servant”), from Medieval Latin sclavus (“slave”) (whence also standard Italian schiavo); in the Venetian language originally pronounced /stʃaʊ/. Development and use is similar to the Southern German and Central European greeting of servus.

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

ciao

  1. hello!
    salve (

    formal

    )buongiorno

  2. goodbye!
    arrivederla (formal)arrivedercici vediamo (colloquial)
    • Early 1940s, written by an unknown Italian partisan, Bella Ciao (Goodbye, beautiful !):

      È questo il fiore del partigiano,
      o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
      È questo il fiore del partigiano,
      morto per la libertà!

      This is the flower of the partisan,
      Oh beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye, goodbye, goodbye!
      This is the flower of the partisan,
      Who died for freedom!

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • → Alemannic German: tschautschavò
  • → Bavarian: ciao
  • → Bulgarian: ча́о(čáo)
  • → Czech: čau
  • → Esperanto: ĉaŭ
  • → Dutch: tjo
  • → Estonian: tšautsautšaukitsauki
  • → French: ciaotchao
  • → German: tschauciao
  • → Hungarian: csaócsá
  • → Interlingua: ciao
  • → Japanese: チャオ(chao)
  • → Latvian: čau
  • → Macedonian: чао(čao)
  • → Maltese: ċaw
  • → Norwegian Bokmål: ciao
  • → Norwegian Nynorsk: ciao
  • → Polish: ciao
  • → Portuguese: tchauchauxauciao
  • → Russian: ча́о(čáo)
  • → Serbo-Croatian:
    Cyrillic script: ћао
    Latin script: ćao
  • → Slovak: čau
  • → Slovene: čáo
  • → Spanish: chaochau
  • → Turkish: çav
  • → Ukrainian: ча́о(čáo)

Further reading[edit]

Anagrams[edit]

Norwegian Bokmål[edit]

Etymology[edit]

From Italian ciao, from Venetian sciavo (“slave”), from Medieval Latin sclavus (“slave”), from Late Latin Sclavus (“Slav”) (as Slavs were often forced into slavery in the Middle Ages), from Byzantine Greek Σκλάβος (Sklábos), from Proto-Slavic *slověninъ. Doublet of slave and slaver.

Interjection[edit]

ciao

Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology[edit]

From Italian ciao, from Venetian sciavo (“slave”), from Medieval Latin sclavus (“slave”). This in turn is from Late Latin Sclavus (“Slav”), from Byzantine Greek Σκλάβος (Sklábos), from Proto-Slavic *slověninъ, as Slavs were often forced into slavery in the Middle Ages. Doublet of slave and slavar.

Interjection[edit]

ciao

Romanian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian ciao.

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

ciao!

Spanish[edit]

Interjection[edit]

ciao

  1. chauAlternative spelling of
Alternate Text Gọi ngay